La 9ª compañía (9 рота, 2005)
La 9ª compañía (9 рота, 2005).
Película bélica dirigida por Fiódor Bondarchuk (Фёдор Бондарчук), sobre algunos acontecimientos reales sucedidos en 1987 a un pequeño grupo de soldados del ejército soviético durante la guerra en Afganistán.
La isla (Остров, 2006)
La isla (Остров, 2006).
Drama dirigido por Pável Lunguín (Павел Лунгин). La historia comienza durante la Segunda Guerra Mundial. Un marinero de diecisiete años ruso cae prisionero de los alemanes junto con otros compañeros. Para conservar la vida, comete un crimen: fusila a un compañero… Le es dada una segunda vida, en otro tiempo y en un lugar extraño. Esperan milagros de él y la salvación. Pero a él no le puede salvar más que un milagro…
— Enlace para los subtítulos en español: Subtitulos en español (por cortesía de argenteam.net).
— Enlace para descarga de la película en versión original en ruso: Por emule.
Almirante (Адмирал, 2008)
Almirante (Адмирал, 2008).
Dirigida por Andrei Krávchuk (Андрей Кравчук), narra el destino y el amor del investigador y científico polar, el almirante y gobernador supremo de Rusia, Aleksandr Vasílevich Kólchak (1874-1920).
Tierno amor (Liubov-morkov, Любовь-морковь, 2007)
Tierno amor (Liubov-morkov, Любовь-морковь, 2007).
Comedia dirigida por Aleksandr Strizhenov (Александр Стриженов). En la boda de los Golubevy, se juran el uno al otro amor eterno. Él es Andrei, ella Marian. Con el tiempo la pasión desaperece y su lugar lo ocupa sus carreras profesionales, la vida cotidiana los amigos y los caprichos personales. Cada vez pasan menos tiempo juntos, riñen por naderías. Ante ellos aparece la perspectiva de divorcio. Como última oportunidad de salvar la familia es la consulta al psicólogo, doctor Kogan, que trata las relaciones familiares con métodos nada tradicionales. Al despertarse por la mañana en casa él es Marina y ella, Andrei…
Los abetos (Ёлки, 2010)
Los abetos (Ёлки, 2010).
Comedia de año nuevo compuesta por nueve historias singulares, dirigidas por 6 diferentes directores, que ocurren el 31 de diciembre en 11 ciudades rusas: Kaliningrado, Kazán, Perm, Ufá, Bavly, Ekaterinburgo, Krasnoiarsk, Yakutsk, Novosibirsk, San Petersburgo y Moscú. Los héroes de las distintas historias, desde un taxista al Presidente de Rusia, se encuentran, en vísperas de Año Nuevo, en una complicada situación de la que sólo les ayudará a salir un milagro… o la Teoría de los seis apretones de mano, según la cual, cada persona en la Tierra, conoce a otra por medio de seis conocidos…
El gambito turco (Турецкий гамбит, 2005)
El gambito turco (Турецкий гамбит, 2005). [2]
Intriga histórica y de aventuras dirigida por Dzhánik Faisíev (Джаник Файзиев). 1877, guerra ruso-turca. En calidad de consejero voluntario serbio, Erast Fandorin toma parte en las operaciones militares y penetra en el Estado Mayor ruso con un importante mensaje secreto…
— Enlace para descarga de la primera parte de la película en versión original en ruso.
— Enlace para descarga de la segunda parte de la película en versión original en ruso.
— Enlace para los subtítulos en español: Subtitulos en español (por cortesía de subadictos.net).
La ironía del destino (Ирония судьбы, 2007)
La ironía del destino. Continuación (Ирония судьбы. Продолжение, 2007). [3]
Melodrama dirigido por Timur Bekmambétov (Тимур Бекмамбетов). Los equívocos que dieron lugar a una de la más divertida y famosa comedia de Éldar Riazánov (Эльдар Рязанов), vuelven 30 años después.
— Enlace para descarga de la primera parte de la película de Éldar Riazánov en versión original en ruso.
— Enlace para descarga de la segunda parte de la película de Éldar Riazánov en versión original en ruso.
— Enlace para los subtítulos en español: Subtitulos en español (por cortesía de rebeldemule.org).
Taras Bulba (Тарас Бульба, 2009)
Taras Bulba (Тарас Бульба, 2009).
Adaptación cinematográfica de la obra homónima de Nikolái Vasílievich Gógol [4] realizada por Vladímir Bortko (Владимир Бортко). Mediados del siglo XVI. El gran reino polaco entra en la edad de oro del auge de su poder… El viejo cosaco Bulba tuvo dos hijos, orgullo de su padre y de los cosacos: uno, renunció a todo por el amor de la hija de un noble polaco; el otro, fue hecho prisionero por los polacos y ajusticiado. Sin hijos, al viejo Taras no le quedaba más que un deseo: vengarse…
— Enlace para descarga de la película en versión original en ruso: Por torrent. [5]
— Enlace para los subtítulos en español: Subtitulos en español (por cortesía de subdivx.com).
Patrulla nocturna (Ночной дозор, 2004)
Patrulla nocturna (Ночной дозор, 2004)
Película de ciencia-ficción dirigida por Timur Bekmambétov (Тимур Бекмамбетов). Basada en la novela de Serguéi Lukianénko, La patrulla nocturna. En las calles, es peligroso andar de noche. Pero no se trata de criminales o maníacos. Por allí deambulan los que a sí mismos se llaman "Los Otros", aquellos cuya fuerza es grande y no pueden ser vencidos con armas normales…
— Enlace para descarga de la película en versión original en ruso: Por emule.
— Enlace para los subtítulos en español: Subtitulos en español (por cortesía de opensubtitles.org).
Vysotsky. Gracias que estás vivo (Высоцкий. Спасибо, что живой, 2011)
Vysotsky. Gracias que estás vivo (Высоцкий. Спасибо, что живой, 2011)
Drama biográfico de Piotr Buslov (Петр Буслов). Basado en acontecimientos reales, se narran cinco días de la vida del legendario actor de cine y teatro, también conocido por su oratoria y su poesía, Vladímir Vysotsky. Es el verano de 1979, durante una gira para un concierto en Bujará, Uzbekistán, un año antes de la prematura muerte de Vysotsky. El KGB teje un complot para acabar con la carrera del favorito del público. Éste, se balancea entre la vida y la muerte: Vysotsky sufre un ataque cardíaco, pero sobrevivive a una muerte clínica…
— Enlace para descarga de la película en versión original en ruso: Por emule.
los felicito realmente es dificil que lleguen peliculas rusas a la argentina, todavia se ven viejas peliculas espero poder encontrar en sus paginas al nuevo cine ruso que me interesa conocer. desde ya quedo a sus ordenes.
Responder a este mensaje
Gracias, Juan Carlos, por tu mensaje.
También a España llegan pocas películas rusas actuales, pero… con Internet, no hace falta esperar a que "lleguen" :-)
Aunque está bien conocerlo, por supuesto, para quienes llevamos esta página, el cine ruso actual, salvo contadas excepciones, deja mucho que desear y no llega a la calidad de los tiempos soviéticos (y no por nostalgia de esos tiempos, sino que nos parece que es así).
Los directores de cine ruso más conocidos internacionalmente (Sakúrov, Pável Lungin, Fiódor Bóndarchuk o Mijalkov, por ejemplo) no tienen una línea uniforme de calidad en sus obras. De los tres mencionados nos quedamos, no obstante, con Lungin, porque a pesar del despliegue de medios y efectos especiales en las últimas películas salidas de los estudios de Nikita Mijalkov, estas suelen ser muy flojas para nuestro gusto y opinión y parecen hechas para el gusto occidentales.
Conocedores de la escasez de cine ruso en nuestro idioma, es nuestra intención subtitular al castellano/español, el cine ruso/soviético de calidad cuyos subtítulos rusos encontremos.
Responder a este mensaje
Reciban mis felicitaciones por esta excelente página.
Siempre me ha interesado mucho el cine soviético y ruso. Infortunadamente despúes de la desintegración de la URss, he notado una baja notable en la calidad, acostumbrados al extraordinario cine de antes de los años 90. Infortunadamente cada vez es más dificil encontrar ese viejo cine soviético, por eso valoro tanto el esfuerzo de ustedes, y espero que a través de esta página pueda encontrarme nuevamente con esas inolvidables producciones.
Atentamente,
Mario Arango
Colombia
Responder a este mensaje
Buen día y muchas gracias, Mario.
Tienes razón, salvo muy raras excepciones, el cine ruso actual, empeñado en seguir la estela de la industria hollywoodiense, deja mucho que desear y en nada se parece al cine que se hacía antes de la desintegración de la URSS en 1991.
Precisamente por lo que dices de que es tan difícil encontrar el viejo cine soviético, es por lo que desde esta página nos esforzarmos en darlo a conocer a pesar de las dificultades que conlleva, pues, en comparación con el cine occidental, son muy pocas las películas de esa época (fuera de las que hayan conseguido algún premio en el extranjero) que tengan subtítulos en ruso que nos permita traducirlos al castellano. No obstante, dichas dificultades no nos arredran y no cejamos en nuestro empeño.
Saludos.
Responder a este mensaje