// estás leyendo...
Inicio > El baile de Natasha > Música > ¡No pasarán!

¡No pasarán!

Cualquiera que tenga la oportunidad de visitar Rusia, no sólo como turista, sino de quedarse a vivir una temporada entre los rusos, podrá comprobar que la expresión «¡No pasarán!» (así, dicha en español), está muy extendida entre el ruso de a pie, incluso aunque no conozca nuestro idioma. En la vida cotidiana rusa, puede utilizarse en situaciones de oposición o resistencia a alguien o algo. [1]

Y prueba de lo extendido de esta expresión en Rusia es el último album del grupo de rock de Kazajastán, Adaptatsia (Adaptación, Адаптация), publicado el pasado año y que lleva por título No pasaran!, así escrito en español.

Fundado en 1992 en Aktiubinsk (Актюбинск, Kazajastán), Adaptatsia es un grupo de éxito en Rusia, hace giras tanto por el espacio postsoviético como por el extranjero (según su página web, parece que estuvieron en España). Consideran que «este álbum se convierte en un testigo de toda la profundidad de la crisis existencial de la sociedad contemporánea que se hunde bajo la opresión de la mentira e hipocresía del régimen capitalista».

Y como la música moderna que se hace en la actualidad en Rusia y en sus países de alrededor (el extranjero cercano, За ближней границей), no se escucha mucho entre nosotros, donde la comunidad de rusos establecidos aquí es muy reducida, en comparación con la de Alemania, Francia, Reino Unido o EE UU, esta anécdota nos ha servido de excusa para esta entrada. [2]

El disco se compone de los siguientes temas…

La lluvia sobre el surtidor de gasolina, Дождь над бензоколонкой
Amor y canibalismo, Любовь и каннибализм
Detened la guerra, Остановите войну
En algún sitio lejano…, Где-то далеко…
La vía del tren, Железнодорожная
Cómo se acelera el mundo, Как разгоняется мир
Straight edge
Jane Doe, Джейн Доу
El milenio, Тысячелетие
Voces y llamas, Голоса и огни

… que podemos bajar, con permiso del grupo, de RealMusic.ru y Narod.Disk

Un ejemplo de la letra de una de las canciones, La lluvia sobre el surtidor de gasolina, Дождь над бензоколонкой

«По глухим городам и столицам,
Собирая себя по кускам
Где-то там далеко заграницей
Все иначе, но тоже обман
Архитекторы славят друг друга,
Воспевая холодную сталь
Они строят свой рай из стекла и бетона
Им давно ничего здесь не жаль…»
«Por perdidas ciudades y capitales,
Pidiendo limosna
En algún lejano lugar del extranjero
Todo es de otra manera, pero también es un engaño
Los arquitectos se alaban unos a otros,
Ensalzando el frio acero
Construyen su propio paraiso de cristal y cemento
Aquí hace tiempo que no sienten lástima por nada…»

[1En los momentos finales de la Guerra Civil Española (1936-1939), la expresión «¡No pasarán!» fue utilizada como grito de ánimo por los combatientes que defendían Madrid, como resistencia frente al agresor, el ejército sublevado que rodeaba la capital.

[2Origen de la idea de esta entrada: leftfront.ru.